User:CN-BX-3N: Difference between revisions

From SimRail Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 4: Line 4:


*翻译不是一项容易的工作,但如果没有翻译,我们将永远无法与彼此交流。尽管我们来自不同的国家,信仰着不同的宗教或憧憬,对相同问题有着巨大的分歧,我们仍旧是人类的一员。我们仍可以通过翻译,共同构建相互尊重的桥梁。翻译也可以让你走进另一门语言的世界,找出他们对于这世间万物的理解。
*翻译不是一项容易的工作,但如果没有翻译,我们将永远无法与彼此交流。尽管我们来自不同的国家,信仰着不同的宗教或憧憬,对相同问题有着巨大的分歧,我们仍旧是人类的一员。我们仍可以通过翻译,共同构建相互尊重的桥梁。翻译也可以让你走进另一门语言的世界,找出他们对于这世间万物的理解。
这是一个翻译人员的个人页面,会给你汇报翻译进度。
 
{| class="wikitable" style="margin:auto; text-align:center;"
== 目前在做: ==
|+
'''<big>从零开始理解SimRail - 调度教程</big>'''
!翻译项目
!进度
|-
|EN57
|已完成
|-
|EN76/EN96
|已完成
|-
|ED250
|已完成
|-
|EU07
|已完成
|-
|EP08
|合并至上一词条
|-
|ET25
|已完成
|-
|186
|已完成
|-
|Ty2
|已完成
|-
|GE AC4400CW
|已完成
|-
|调度手册
|已完成
|-
|EDR/SHDR
|已完成
|-
|车站列表
|已完成
|-
|天气代码
|已完成
|-
|API
|已完成
|-
|如何在游戏中监视SimRail记录情况
|已完成
|-
|任务脚本代码说明
|已完成
|}

Revision as of 10:03, 25 March 2023

所有内容已翻译完成,感谢各位的支持!

*Translation is a hard work, but without it, we'll never be able to communicate with each other. Even though we come from different countries, believe in different religious and cause, hold very different opinion on the same topic, we are the human races. We can build up bridges for us to reach mutual respect through translation. And translation is the best way to dig into a different language, finding out their thoughts on this beautiful world.

  • 翻译不是一项容易的工作,但如果没有翻译,我们将永远无法与彼此交流。尽管我们来自不同的国家,信仰着不同的宗教或憧憬,对相同问题有着巨大的分歧,我们仍旧是人类的一员。我们仍可以通过翻译,共同构建相互尊重的桥梁。翻译也可以让你走进另一门语言的世界,找出他们对于这世间万物的理解。

目前在做:

从零开始理解SimRail - 调度教程